3801 Er. owes this adage to Bonifatius Amerbach (see the introd., p. 14).
3 nummo addicere Taken from Suet. and Val. Max., quoted below, ll. 10-13.
5 Dig. XIX, 2, 46.
6 Dig. XLI (!), 2, 10, 2 (7 conduxerit et rogaverit; 8 quin ei).
10 Suet. Caes. 50, 2 (11 praedia ex auctionibus hastae minimo addixit). Er. has copied this passage and the next one directly from Amerbach's list.
11 Val. Max. V (!), 2, 10. The passage is given in a free paraphrase.
13 Plaut. Pseud. 1323 (nam hinc numquam eris).
3802 Otto 1878.
17 Martial. VIII, 76, 1 and 7-8 (20 quid: quod v.l.).
18123 Dig. XXVI (!), 2, 17 (24 tutores).
3803 Otto 1865.
26-28 Hodieque ... saginari The reference is to the Dutch expression "Hy leeft by de windt als een steur". According to a popular belief once current in the Low Countries sturgeons feed themselves on air. See Woordenboek der Nederlandsche taal, XV, s.v. steur, 1557; Suringar 235; Harrebomée, II, p. 305.
28 quod ... chamaeleonte Plin. Nat. VIII, 122. Cod. Iust. V, 50, 2 (30 alitus est; 31 sumptusque).
34 Dig. XXIV (!), 2, 2. Er. quotes the same passage in Adag. 1204 (Longum valere iussit).
40 Dig. loc. cit. (condicione; utor).
46 Plaut. Trin. 266 f. (48 te: sis v.l. et ed. Mediol. 1500; habeto: habe v.l. et ed. Mediol. 1500).
50 Plaut. Amph. 928.
3805 Er. owes this adage, and the following two, to Bonifatius Amerbach (see the introd., p. 14). Amerbach quotes Procopius and Agathias in translation, no doubt that by Cristoforo Persona and Raffaele Maffei of Volterra (Procopii Caesariensis de rebus Gothorum, Persarum ac Vandalorum libri VII., una cum aliis mediorum temporum historicis, Basileae, 1531). Clearly Er. looked up the passages given by Amerbach in this translation. He did not consult the Greek text.
53 Procop. III, 21, 14, quoted from Raffaele Maffei's translation, p. 336.
56-59 hic puerile etc. After Maffei's translation of Procopius.
62 Procop. I, 24, 36-37, quoted from Raffaele Maffei's translation (see the previous adage), p. 265 (64 opportunum; 65 iocunditatem; 67 adscribi).
67 prouerbium ... asscribi! Procop.: ... λόγος, ὡς καλὸν ἐντάφιον ἡ βασιλεία ἐστί ( ... that royalty is a good burial-shroud). The Italian translator of Procopius apparently read ἐν τάφῳ or ἐπιταφίῳ instead of ἐντάφιον.
18368-69 Quosdam etc. Er. himself was probably offered the cardinal's hat towards the end of his life (1535); if so, he refused it. See Allen, Ep. 3007, n.l. 5; 3048, 85-92.
71 Agathias, Hist. III, 6, p. 245, ll. 12 ff. Dindorfius (Ἤρεσκε δὲ ταῦτα καὶ Οὐλίγαγγον etc.), quoted from Cristoforo Persona's translation (see Adag. 3805 n.), p. 440 (73 abigendas apes esse).
78 Dig. XLII, 1, 15, 7 (80 solvet; 81 debeant).
82 Cic. P. red. in sen. 9, 24.
85 'In theologiae etc. This example refers to a hot issue, namely, the conflict in the field of theology and biblical exegesis between the scholastic method and the philological approach of the humanists. In the Moria Folly satirizes both the traditional theologians and the "Graeculi" of Er.' kind (ASD IV, 3, p. 182, ll. 972 ff.). In Adag. 4115 (Causa cadere etc.), p. 320, ll. 156 f, Er. applies another expression from Cicero to Lorenzo Valla, who as a grammarian had addressed theological problems.
3809 Er. owes this adage as well as 3810-11 and 1813-14 to Bonifatius Amerbach, who provided the basic quotations (see the introd., p. 14).
88 Pind. Olymp. 1, 1. Er. quotes the same passage at the end of Adag. 1144 (Vbi quis dolet, ibidem et manum habet).
89-90 Pind. loc. cit.
92 aqua et igni interdicitur The expression is used in e.g. Cic. Phil. 6, 4, 10.
93 Aristot. Rhet. I (!), 7, 14.
95-96 Plut. Mor. 955 d.
101 Aristot. Rhet. III, 11, 8. See fr. adesp. 97 PCG VIII, p. 34.
107 Aristot. Rhet. III, 11, 8. Anaxandrides (!), fr. 65 PCG II. Er. cites the name correctly in MS, but he may have changed his mind; see Adag. 3558, p. 55, n.l. 757.
113 Cic. Fam. VII, 5, 2 (et ego).
185115 Cic. Ac. I, II, 19, 63 (116 Lucullo).
116 Hor. Serm. II, 5, 96 f.
3813 Otto 1550.
121 Cic. Fam. VII, 5, 3.
123 Cic. loc. cit. (tibi homine haec spondeo; Romano quomodo; 126 pudentiorem: prudentiorem v.l.).
127 Fin. II, 4, 12 (vestri: nostri v.l.; quidem vel optime; 128 philosophus qui futurus sit: qui philosophus futurus sit v.l.; 129 pagis Turnèbe: Pelasgis edd. vett.; colligitis bonos illos quidem; 130 non pereruditos).
130 Fam. VII, 16, 3.
134 Stoici ... pauperem According to the Stoics, only the wise man is rich; see Moria, ASD IV, 3, p. 106, l. 642 and n.ll. 642-643. Cf. Adag. 3409 (Sapiens sua bona secum fert).
135 Fam. VII, 18, 3 (vos).
3814 Otto 903.
137 Cic. Inv. I, 56, 109. Cicero quotes Apollonius' saying in translation, "lacrima nihil citius arescit." If I am not mistaken, it was Er. himself who reconstructed the Greek original. (For ancient sources see G.D. Kellogg, Study of a Proverb Attributed to the Rhetor Apollonius, The American Journal of Philology 28 (1907), pp. 301-310.) Reconstruction of lost Greek through Rückübersetzung of Latin versions, a process for which Angelo Poliziano had shown the way in his Miscellanea, was part and parcel of the humanist approach to the classics. For other instances see Adag. 1754 (Oestro percitus); 2349 (Res indicabit), ASD II, 5, p. 264, ll. 564 f; 2982 (Colophonium suffragium), ASD II, 6, p. 576, l. 669 and n.
142 Cic. Tusc. III, 5, 11.
143 Cic. loc. cit. (144 Eos enim sanos quoniam intellegi [sanos intelligi v.l.] necesse est, quorum mens motu quasi morbo perturbata nullo sit, qui contra adfecti sint, hos insanos appellari necesse est. Itaque etc. The omission in H I is due to homoeoteleuton; see the apparatus criticus).
147 Cic. Ioc. cit. (148 idcirco; sint: sunt v.l.).
150 impotenter commoti The combination is unusual. Perhaps Er. had in mind Sen. Epist. 116, 5 "non est committendum, ut incidamus in rem commotam, impotentem."
152 iureconsultis Dig. I, 6, 3 "in potestate nostra sunt liberi nostri, quos ex iustis nuptiis procreaverimus"; I, 7, 36 "Emancipari filium a patre quocumque loco posse constat, ut exeat de patria potestate."
187156 luxuries ... Apitium Er. makes the same point in Adag. 1430 (Abronis vita). By Aesopus he does not mean the fable poet, but the son of a Roman actor, whose extravagance is described by Val. Max. IX, 1, 2; see also ASD II, 1, p. 81, n.l. 654. For Apicius as a type of luxury see Otto 126.
157 Cic. Quinct. (!) 30, 94 (158 capite fortunisque hominum honestissimorum; 159 ii: hi v.l.; virorum bonorum: bonorum virorum v.l.).
160 Item ... Gallonii See the previous note. Er.' mistaken reference to Pro Caecina is due to some disorder in his notes.
161 Lucil., fr. 1133 ff. Krenkel, quoted by Cic. Fin. II, 8, 24 (163 ista; 164 squilla atque acipensere cum decimano [decumano v.l.]).
167 Fin. II, 28, 90.
170 Cic. S. Rosc. 13, 37 (173 postularet).
176 Habent ... sermonem Cic. Att. XIV, 13 B, 1 "Non enim solum ex oratione, sed etiam ex vultu et oculis et fronte, ut aiunt, meum erga te amorem perspicere potuisses." Er. discusses this passage in Adag. 1304 (Ex fronte perspicere).
Euangelium Mt. 15, 18 f.
181 culleo dignum E.g. Aug. Contra Faustum XXII, 22 "parricidali culleo dignus".
182-184 Hoc supplicium ... parent See Er. Querela, ASD IV, 2, p. 84, ll. 553 f. "Ethnicorum leges culleo insutum in profluentem abiiciunt qui ferrum fraterno sanguine imbuerit" (see n. ad loc.). - Er. may have taken his etymology of 'parricida' from Prisc. I, 33, Keil, Gr. Lat. II, p. 26 "parricida ... vel a 'pari' componitur vel, ut alii, a 'patre' ... quibusdam tamen a 'parente' videtur esse compositum."
184-185 eo seculo ... gallinaceum This reference to the Golden Age, when it was still considered sacrilegious to kill animals, is reminiscent of Pythagoras' speech on vegetarianism in Ov. Met. XV; see esp. ll. 99 "Tune et aves tutae movere per aera pennas", 116 "oves", and 120 "boves". In addition to these animals Er. mentions the cock, to which he returns below (l. 188), in connection with the sack in which parricides were sewn up and drowned.
188 Cic. S. Rosc. 25, 70 f. (189 nostri maiores; 190 parricidas singulare excogitaverunt; 191 natura ipsa; 192 summoverentur; 193 iudices; 194 ademerint; 195 iis).
196 Iuv. 8, 214.
197 Suet. Ner. 45, 2, where the inscription reads: "Ego quid potui? sed tu culleum meruisti." Er. quotes from memory. He also quotes it - in its original form - in Apophth. VI, Domitius Nero 14, LB IV, 276 E. He there gives the following explanation: "Solebant olim parricidae culeo insui, et Nero matrem occiderat. Culeus itaque sese excusans dicit: Ego quid potui? Paratus si quis te insuat, sed siue insuaris siue non, tu tamen culeum meruisti."
1893819 Largely taken from Brassicanus, Prov. 72 (Ratio apparet, argentum οἴχεται).
201 Plaut. Trin. 418 f.
205 quam alii ... comminiscuntur The reference is to Giambattista Pio's Plautus commentary, for which see ASD II, 6, p. 367, n.ll. 429-430. Er. also used Pio's Annotationes. He attacks Pio (again without naming him) for having criticized an interpretation by Poliziano in Adag. 1801 (Stultior Morycho), ASD II, 4, p. 216, ll. 23 ff.
206 Cic. Pis. 25, 61 (208 rettulit).
210 Ter. Phorm. 299 (211 ratio verum argentum).
212 Cic. Ad Q. fr. I, 4, 5.
213 Pulchre dixti Ter. Eun. 376 (Dixti pulchre). See Adag. 3797 (Omnia praeclara dicis).
216 Cic. S. Rosc. 50, 146.
219 Ter. Phorm. 661 (also quoted in Adag. 924 'Animam debet').
220 Omnia etc. [Source not identified]. {Cf. Cic. S. Roscius, 50, 146. (J.J. van Poll)}
3821 Cf. Otto 1512.
222 Er. has fabricated this sentence himself; his source is Plut. Mor. 43 a-b and 73 b.
225 podagrici One may recall that Er. himself suffered from gout.
Plut. Mor. loc. cit. Er. has included the same anecdote in Apophth. VI, Varie mixta, LB VI, 317 C.
228 Cic. S. Rosc. 44, 128 (229 tempus, iudices, haec scrutari).
232 ad libellam debere Cic. Q. Rosc. 4, 11.
235 Cic. loc. cit. (236 causam perdit).
3823 Otto 1894.
238 Cic. S. Rosc. 37, 105 (audistis: auditis v.l.; 239 aliquem dixisse municipem aut vicinum).
241 hodie The reference is to the Dutch proverb "Lants man scants man" (Landsman, schandsman), which means that it is usually one's fellow countrymen and neighbors who bring you into disrepute, as they know more about you than anyone else. Quoted in Suringar 253 and Harrebomée, II, p. 7; the earliest source given is Proverbia Communia seu Seriosa.
191245 Aristoph. Equ. 1203.
248-250 Non ... vindicabant After a scholium ad loc., in which the following saying is quoted: ἡ μὲν θεὸς ὑπέβαλέ μοι, ἔπραξα δὲ ἐγώ. Er. identifies the goddess with Minerva.
250 Hom. Od. XVIII, 158 = XXI, 1 Τῇ δ᾿ ἄρ᾿ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεά, γλαυκῶπις Ἀθήνη ...
252 πρᾶγμα Er. refers to the saying quoted by the scholiast (ἔπραξα).
254 Nihil ... natura See e.g. Aristot. Eth. Nic. VII, 10, 4 τὸ ἔθος ... τῇ φύσει ἔοικεν; Rhet. I, 11, 3 τὸ εἰθισμένον ὥσπερ πεφυκὸς ἤδη γίγνεται· ὅμοιον γάρ τι τὸ ἔθος τῇ φύσει; Cic. Fin. V, 25, 74 "consuetudine quasi alteram quandam naturam effici". As regards the formula ἔθος ἄλλη φύσις, I assume that Er. coined it himself.
255 Iuv. 10, 303.
257 Aristot. Rhet. I, 11, 3.
262-263 qui iussit etc. The reference is to Quintilian; see Adag. 1320 (Quo semel est imbuta): "recte monet Fabius (Inst. I, 1, 11) vt statim optima discantur." Er. refers at the same time to Verg. Georg. II, 272, as is clear from Ep. 2584 (written in 1531 or 1532), ll. 1-3 "In teneris, inquit ille (Georg. II, 272), consuescere multum est, proinde consultum est protinus optimis assuescere. Sic enim fiet vt quae natura sunt optima, eadem vsu fiant et iucundissima."
265-269 Mox ... molestum est Aristot. Rhet. I, 11, 4 (267 πρᾶγμ᾿: πρᾶγμα v.l.). The verse is attributed to Euenus, fr. 7 Gentili-Prato II, p. 105.
268-271 Quicquid etc. Er. expresses the same idea in De pueris, ASD I, 2, p. 47, ll. 21-23.
273 Aristot. Rhet. I, 11, 8 (274 ἡδύ τοι). The fragment is attributed to Euripides, fr. 133 Nauck.
277-278 Hom. Od. XV, 400 f, quoted by Aristot. loc. cit. (μετὰ; 278 πάθῃ; ἐόργῃ). Er. wrongly takes καὶ as part of the quotation.
279 renouata dobrum Reminiscent of Verg. Aen. II, 3.
281 alibi Adag. 1243 (Iucundi acti labores). See also Lingua, ASD IV, 1A, p. 145, ll. 930 ff.
283 Aristot. Rhet. I, 15, 17.
193288 γνώμη τῇ ἀρίστῃ The juror is bound by oath to decide 'to the best of his judgment'; see W.M.A. Grimaldi's note on Rhet. I, 15, 5.
3829 Brassicanus, Prov. 38 (Ara).
291 alias 7nbsp; Adag. 24 (Sacram ancoram soluere).
293 soleant For this use of the present instead of the past tense see Adag. 3653, p. 99, n.l. 565.
294 Cic. Q. Rosc. 11, 30 (296 in aram).
297 Cic. Nat. III, 10, 25 (298 in aram).
298 Verr. 2, II, 3, 8 (300 confugerint: confugerent v.l.).
300-301 Ov. Trist. IV, 5, 2.
303 Plaut. Most. 1135 (quid confugisti in aram?).
305 Cic. Verr. 2, I, 33, 85 (306 quaestorem vi prohibitum). For the numbering of the Verrinae in the early editions see ASD II, 4, p. 115, n.l. 630.
311 Cic. Verr. 2, IV, 8, 17.
313 Verr. 2, V, 48, 126 (locus igitur est).
314 Div. in Caec. (!) 5, 18 (315 aliquanto nunc quidem munitam quam).
316 Sull. 11, 33.
319 Fam. I, 9, 8 (320 Num potui; arcem illius causae).
321 Aristot. Rhet. Alex., praef. 9 (ἡ διὰ τοῦ λόγου γινομένη τοῦ συμφέροντος θεωρία).
326 Cic. Verr. 2, I, 44, 113 (Nos si; 327 nullum: non v.l.).
327 Verr. 2, III, 2, 4.
329 Leg. agr. 2, 32, 87 (est).
Leg. agr. 2, 19, 51 (330 decertarunt: certarunt v.l.).
331 Cluent. 30, 82.
195332 Manil. 13, 39 (pervenerint; 333 nocuisse dicatur).
334 Flac. 25, 60 (335 sedibus: aedibus v.l.).
336 Sull. 32, 91 (nullum vestigium retineret pristinae dignitatis).
337 Fam. IV (!), 14, 1. The addressee is Cn. Plancius, not Plancus.
338 Fam. IX, 15, 2 (339 quidlibet: quod lubet v.l.; 341 nunc vero etiam bracatis).
342 Phil. 5, 4, 11 (343 rescinduntur).
344 Ad Q. fr. I, 3, 1 (345 tuum, non eum quern reliqueras, non).
348 Att. IV, 18, 2 (349 sucum; pristinam).
350 Fam. X, 1, 1 (351 ac).
354-355 meretrices ... venales After Fest. p. 65 Lindsay "Diobolares meretrices dicuntur quae duobus obolis ducuntur."
355-356 deflexum ... contemnendam After Varro, Ling. lat. VII, 64 "diobolares a binis obolis."
356 Fest. loc. cit.
Plaut. Poen. 270.
359 After Greg. Naz. Epist. 178, 4 (ἱπποσύνην).
361 Greg. Naz. loc. cit. (362 ἱπποσύνην; 363 ἱπποσύνης).
365 e quo poeta Greg. alludes to an epigram, Anth. Pal. IX, 537.
369 Plut. Lyc. 28, 11 (καὶ τὸν ἐλεύθερον).
372-375 Apud Lacedaemonios ... agebant After Plut. Lyc. 24, 2.
375-382 Quos ... nolle After Plut. Lyc. 28, 7-10. Er. draws on the same chapter in Apophth. II, Prisca Lacedaemoniorum instituta 25, LB IV, 146 E-F and Eccles. II, ASD V, 4, p. 264, ll. 387 ff.
378 solent For this use of the present instead of the past tense see Adag. 3653, p. 99, n.l. 565.
382 heriles filias Plut.: τοὺς (τὰς v.l.) δεσποσύνους.
383 alias Adag. 1761 (Generosior Sparta).
1973836 Largely taken from Alciato, De verb. sign. IV, p. 80 "Vespertilionem appellari in iure (a marginal note refers to Dig. XXI, 2, 31) apparet eum qui ne creditoribus satisfaciat latitet et vespere tantum exeat vel rationes conturbaverit. Opinor ex Aesopi fabula, qua inter caetera proditur vespertilionem cum mergo societatem nauticam contraxisse et summersa navi, cum uterque decoxisset, vespertilionem non nisi noctu metu creditorum vagari, mergum frequenter in undas se demittere, mercimonia amissa perquirentem, ut proculdubio male sentiant qui 'vespillonem' vel 'versipellem' pro 'vespertilione' legunt."
386 Dig. XXI, 2, 31 (387 Si ita quis; 388 vispellionem; 390 furem non esse, vispellionem non esse, sanum esse).
392-393 hoc loco ... 'versipellem' Taken from Alciato, quoted above.
393 vndequaque For this form see Adag. 3730, p. 145, n.l. 368.
394 commentariis ... significationibus One would expect 'verborum' instead of rerum, since Alciato's treatise is entitled De verborum significatione (De verborum significatione libri quatuor. Eiusdem in tractatum eius argumenti veterum iureconsultorum commentaria, Lugduni, 1530), and, secondly, because it concerns the section "De verborum significatione" in the Digest (L, 16).
396 Non. p. 67 Lindsay.
397 apologo quopiam The Greek fable appears in B.E. Perry, ed., Aesopica, Urbana (III.), 1952, 171; Aesop. ed. Chambry 250.
398 Aesopo videtur indignus Er. doubts the authenticity of the fable, probably because the story seems forced and far-fetched to him.
405 si qua ... reperiat 'to see if somewhere he might find his own garment.' I have replaced "quam" (H I) by qua (MS), which suits the context better and is moreover confirmed by the Greek original, which has που.
407 Ter. Phorm., opening scene.
410 proximo capite Dig. XXI, 2, 32 (411 stipulatur 'fugitivum non esse, erronem non esse').
pro 'vespertilione' But the correct reading in Dig. is 'vispellionem' (see above, n.l. 386), not 'vespertilionem'.
415-416 dentes ... nulla After Plin. Nat. XI, 164.
416 Varro, Men. 13 Cèbe I, p. 38, quoted by Non. p. 67 Lindsay.
420 tenebricolas 'Haunters of darkness'. By this word, which Er. has made up himself, he paraphrases "latebricolarum" in Plaut. Trin. 240. Plaut. Trin. 239 f.
3837 Taken from Alciato, De verb. sign. IV, p. 81.
423 Dig. XXXV, 1, 82 (condicionibus; 424, 425-426 condicionem; 425 exsistit; facto sit; 426 mixtura quadam; 427 optulerit; 429 imputationes probe an improbe; recte relata).
199430-431 Apparet etc. Er.' explanation accords with that of Alciato, who says that the expression is used of a person "qui ad liquidum rationes non reddit." "Metaphora", he goes on, "ab his ducta qui pecuniam intra marsupium ostentant, ita tamen ut nec qualis qua<n>tave sit agnoscatur, unde vulgari sermone circumfertur 'In folle merces non emendas'."
3838 See Adag. 1244 (Auloedus sit qui citharoedus esse non possit), where Er. quotes Cic. Mur. and the Decretum Gratiani. In the present adage he discusses the same proverb, taking a passage from Aug. Epist. as his startingpoint. - Alciato quotes the proverb (from the Decretum) in De verb. sign. IV, p. 81. - Otto 383.
433 Aug. Epist. 60, 1, CSEL 34 (the name of the addressee is Aurelius).
Decretum Gratiani II, causa 16, quaestio 1, c. 36.
437 Aug. loc. cit. (438 indignissima; clericatus; eliguntur: eligantur edd.; 439 atque; 440 choraula; 441 ita idem ipsi).
442 Cic. Mur. 13, 29 (443 videntur plerique initio; post, cum id; 444 istuc potissimum esse; Ut aiunt in; 445 nos Quint. VIII, 3, 79: nonnullos codd.; 446 potuerint: potuerunt v.l.).
448 nutu ac renutu Plin. Epist. I, 7, 1.
450 Cic. Verr. 2, I, 31, 78 (nisi id ad).
451 Caec. 10, 29 (452 conatur).
452 Leg. agr. 2, 36, 98.
453 Fam. XII (!), 1, 1.
455 Fam. XIII, 1, 5 (possem).
456 Fam. XIII, 65, 1.
457-458 Plin. Epist. I, 7, 1. Hom. Il. XVI, 250. Er. alludes to this verse at the end of Adag. 1699 (Ad digituli crepitum) and discusses it in 2801 (Alia dantur, alia negantur).
3840 Otto 251.
464 Cic. Verr. 2, III, 9, 23.
466-467 alibi ... delectat Hor. Serm. I, 3, 40, quoted in Adag. 115 (Suum cuique pulchrum).
467 Catil. 2 (!), 9, 20 (468 est civitati ut).
469 Att. I, 16, 6 (471 sciant).
473-474 Olim ... innascuntur After Fest. p. 36 Lindsay.
201475 Plin. Nat. XI, 113; XXX, 115; XVII, 220.
477 Hier. Adv. Iov. II, 7, Migne PL 23, 295.
478-479 Graeci ... ferunt Harpocrat. προφέρεις = Hesych. 4067 Schmidt = Suid. 2920 = Etym. mag. 699, 55; schol. on Plat. Euthyd. 271 b, p. 121 Greene.
479 Fest. loc. cit.
3842 Otto 1006.
481 de triuio Apul. Met. VIII, 24, 2 "unum de triviali popularium faece". Cf. Otto 1800; Adag. 4114 (E circulo).
de lapide See Adag. 2067 (De lapide emptus).
482 Cic. Div. in Caec. 16, 50 (483 videor esse; 484 reorum est ut; 485 ad columnam Maeniam Ps. Ascon.: a columna aenea codd.).
486 Ps. Ascon. ad loc., Stangl p. 201 (490 ex: et v.l.; unde: inde v.l.).
492-493 Ad tales etc. Er. here combines the last note in Ps. Asconius' commentary on par. 50 with the second note on par. 49.
3843 Otto 390.
495 ante Adag. 730 (Ex eodem ore calidum et frigidum efflare).
Cic. Div. in Caec. 17, 57 (497 rediit: redit v.l.).
498-499 verris ... castratus Cf. Varro Rust. II, 4, 21.
502 Cic. Verr. 2, I, 10, 27 (503 Messana: Messanam v.l.).
504 Verr. 2, II, 9, 24.
506 Catil. 2, 10, 22 (508 Catilinae est; dilectu, immo).
509 Plut. Cato min. 33, 7 (Αὖλον Xylander: Παῦλον codd.).
511 antea ... gaudere Adag. 213 (In sinu gaudere), ASD II, 1, p. 326, ll. 569 ff.
512-513 De grege etc. See Adag. 2586 (De grege illo est), which concludes with Cic. Dom. 28, 75.
512 Cic. Dom. 28, 75; Har. 25, 53; Sest. 52, 111; Fam. VII, 33, 1; De or. II, 62, 253.
516 Cic. Verr. 2, I, 36, 92 "Servos artifices pupilli cum haberet domi, circum pedes autem homines formosos et litteratos, suos esse dicebat." Er. has not seen that "circum pedes" is an adverbial adjunct of "haberet".
518 a manibus The combination "a manu (servum)" is used to denote a secretary in e.g. Suet. Caes. 74, 1 and Aug. 67, 2. The plural form is not attested in ancient Latin (see ThLL, s.v. manus, VIII, 362, ll. 36 ff.). In the colloquy 'Herilia iussa' (ASD I, 3, p. 160, ll. 1136 f.) Er. has a servant present a lengthy list of his duties: "Sum illi a scopis, a matula, a pedibus, a manibus ...".
203
a pedibus Cic. Att. VIII, 5, 1 "servum a pedibus" (personal attendant).
521 Cic. Verr. 2, III, 46, 109.
525-526 aprum Calydonium See Adag. 427, ASD II, 1, p. 500, ll. 628-633.
533 Cic. Q. Rosc. 7, 20 (534 viri boni).
538 Q. Rosc. 17, 50 (539 simili hoc et postulare).
540-542 Nomen etc. Er. apparently thinks of βάλλειν in the sense 'hit with a missile'. For βαλλίζω (dance) see Athen. VIII, 362 b-c.
544 Cic. Verr. 2, IV, 22, 48 (545 haec crimina; 546 Tyndaritano istum pateram; a Thrasone; Tyndaritano).
549 Att. II, 18, 2.
554 Cic. Verr. 2, I, 17, 45.
557 Verr. 2, II, 28, 68 (Halicyensis).
558 Verr. 2, III, 34, 80 (Philinus).
559 Cluent. 8, 23.
560 Ad Q. fr. II, 13, 3.
565 Er. used the expression previously in Adag. 1019 (Naribus trahere) and 1614 (Naturam expellas furca etc.).
Cic. Verr. 2, IV, 10, 24 (566 Verria).
568 Cluent. 21, 59 (propius).
570-571 Plautus etc. The quotation is not found in Plautus, but in a humanist supplement to the Amphitruo ; see Adag. 3716, p. 139, n.ll. 204-207. The line appears in Braun, Scenae suppositiciae, p. 138 (571 istuc; dictum te obstricto).
205572 Plaut. Amph. 953 (Cum ego Amphi truonem collo hinc obstricto traham).
574 Plaut. Poen. 789 f. (576 prius quam hinc optorto: priusquam obtorto ed. Mediol. 1500).
577 Rud. 852 f.
580 Rud. 867 f.
583 alibi Adag. 144 (Corycaeus auscultauit).
Cic. Verr. 2, IV, 19, 40.
585 Verr. 2, IV, 21, 47 (586 quoppiam: quopiam v.l.; Cibyratici; 587 et).
587-588 Duos ... vteretur Verr. 2, IV, 13, 30.
589 Melitaeis See Adag. 2271 (Catella Melitaea) and 3354 (Melitaeus catulus).
589 Verr. 2, IV, 13, 31 (Quo; 591 pervestigabant).
594 Cic. Verr. 2, I, 43, in (abs: a v.l.; 595 mer cennarioque prooemio).
596-597 in vulgatis etc. The emendation praeconio is unnecessary.
3853 Inspired by Alciato, De verb. sign. IV, p. 80 "Dicitur et 'manus' pro 'arte', unde et 'manus pretium' Caio."
599 Cic. Verr. 2, I, 56, 147 (aliqui: aliquis v.l.; adportandus; 600 materies ulla: materies v.l.; operis in: opens et in v.l.; 601 manuspretium).
602-603 'Manus precium' ... architecto Er.' original definition as given in MS (see the apparatus criticus) is somewhat different and more correct; the sense of 'manus pretium' is indeed 'labor costs'.
603 Cic. Pis. 24, 57 (605-606 provincia tibi ista manupretium fuerit eversae per te et [non eversae per te sed v.l.] perditae civitatis).
606 Caius etc. Not Gaius, but Ulpianus, in Dig. L, 16, 13 (607-608 quoniam plerumque plus est in manus pretio, quam in re).
608 Dig. loc. cit. (609 hae; mutata est; corruptae redditae sint).
207614-616 decumanum ... vehementiorem After Fest. p. 62 Lindsay. For 'the tenth wave' see also Adag. 534 (Alio relinquente fluctu alius excepit).
616 Ov. Met. XI, 530.
618 Lucil., fr. 1135 Krenkel, quoted by Cic. Fin. II, 8, 24 (decimano: decumano v.l.).
620 Ter. Eun. 929 f. (622 quod ego mihi).
623 Cic. S. Rosc. 30, 84.
625 Phil. 11, 5, 11.
626 Plaut. Most. 32.
631 Plaut. Pseud. 109 "mea si commovi sacra."
631-632 pro ... praesidia More correctly, 'sacra movere' is a technical term for getting ready for a sacrifice (see Serv. Comm. Aen. IV, 301, quoted in Plaut. Pseud. Willcock ad loc.).
632 soleant For this use of the present instead of the past tense see Adag. 3653, p. 99, n.l. 565.
633-635 hodie ... sacram The body of Ste. Geneviève was kept at Paris in the abbey at Mont Ste. Geneviève, which in Er.' time belonged to the Augustinian canons regular, Er.' own order. The Collège de Montaigu, where he resided as a student in 1496, was near this church. In January 1497 and in January 1531 the Seine flooded its banks. As was the custom whenever disaster struck Paris, the shrine of Ste. Geneviève was carried in procession to the cathedral of Notre Dame (see Ep. 50). Er. was particularly attached to the saint, as appears from the poem that he composed in her honor (published in 1532; now in Poems, ed. C.H. Miller-H. Vredeveld, CWE 85 and 86, No. 88). See the notes in CWE 86, p. 557 and Miller, Er.' Poem to St. Genevieve: Text, Translation, and Commentary, Moreana 26 (1989), pp. 481-515.
635-636 'saga' ... diximus Adag. 3710 (Ad saga).
637 Plaut. Pseud. 110.
639 Pseud. 125 ff. (639-640 omnibus, / Pube praesenti in condone, omni poplo [populo v.l. et ed. Mediol. 1500]).
645 solent For this use of the present instead of the past tense see Adag. 3653, p. 99, n.l. 565.
646 Plaut. Asin. 838 (647 esse maestum; dies si dicta sit).
3858 Inspired by Brassicanus, Prov. 13 (Βεργαίζειν).
649-651 Stephanus ... loquerentur After Steph. Byz. Βέργη.
651-652 Tota ... perfidiam See Adag. 928 (Thracium commentum) and 1589 (Thraces foedera nesciunt).
652-653 Thrax erat Polymnestor etc. Er. refers to the same story in Adag. 216, ASD II, 1, p. 330, ll. 667 f. and 1589, ASD II, 4, p. 79, ll. 445 ff.; see the notes ad loc.
653 victricia etc. After Verg. Aen. III, 54-56.
209 655 Plat. Lach. 183 b.
summo digito E.g. Zenob. 1, 61 ἄκρῳ ἅψασθαι τῷ δακτύλῳ, quoted (from Zenob. Ald., col. 19) in Adag. 894 (Extremis digitis attingere).
657 Plat. Lach. 183 b, quoted in Adag. 3266 (Summis ingredi pedibus).
3860 Inspired by Alciato, De verb. sign. IV, p. 81 " 'Usuras nauticas' pro centesimis et magnis."
660 Dig. XXII, 2 is entitled "De nautico faenore"; in par. 6 the combination "usuris maritimis" is found.
660-661 Negociaturi ... mutuo 'Those embarking on a business enterprise sometimes borrow a capital sum.'
664-668 Hoc genus ... daretur Harpocrat. ἀμφοτερόπλουν and ἔκδοσις.
665 quod vtriusque periculo fit ... ἀμφοτερόπλουν According to Er., the Greek term denotes a business enterprise in which the merchant and the moneylender shared the risk together. More correctly, it denotes money lent on bottomry, when the lender bore the risk of the outward and homeward voyage, as Harpocration has it.
666 Demosth. 56, 6, cited by Harpocrat. loc. cit.
667 Demosth. 27, 11, cited by Harpocrat. loc. cit.
669 Dig. XXII, 2 bears the title "De nautico faenore". Modestinus, quoted in Dig. loc. cit., par. 1.
670 Paulus, quoted ibid., par. 6. Cod. Iust. IV, 33 is entitled "De nautico fenore".
674 Plaut. Capt. 284, Merc. 147, Pseud. 687 and 974. Er. himself once uses philosophari in the sense of 'revealing the reverse of a matter' (Moria, ASD IV, 3, p. 104, l. 590).
675 Isocr. 1, 116, quoted by Harpocrat. φιλοσοφεῖν. Menander, fr. 204 Koerte II, quoted ibid. (676 καταπράξεται.).
677-680 Philosophari ... Nazianzenum See Lampe, s.v. φιλοσοφέω, B 3-C.
680 Cic. Att. II, 5, 2.
682 Att. I, 16, 13 "Qua re, ut opinor, φιλοσοφητέον."
683 Hor. Carm. III, 29, 54 f. (et mea virtute me).
684 libro quarto Cic. Att. IV, 18, 2. The sense is: Ί can philosophize and you can listen' (Shackleton Bailey).
685-686 Occurrit ... Plautum See n.l. 674.
686 Capt. 284.
689 Theocr. 15, 93 (691 Δωριέεσσι).
694 Poenus fraudulenter loquitur The Romans held the Carthaginians to be untruthful; e.g. Plaut. Poen. 113 "Poenus plane est." See Otto 1490.
211696 Lucian. De somnio 17.
697 Lucian. loc. cit.
702 forenses etc. See Adag. 373 (Inaniter aquam consumis).
3864 See Adag. 2590 (Amicos tragoedos aemulatur).
704-706 Τοὺς ... aduersam Harpocrat. Τοὺς ἑτέρους τραγῳδοὺς ἀγωνιεῖται. In Adag. 2590 Er. quotes this sentence in a slightly different form (ἑταίρους instead of ἑτέρους) from Suidas τοὺς ἑταίρους 833 (see ASD II, 6, p. 387, n.l. 883). It seems odd that he does not refer to that adage.
705 Lycurgus, fr. 17 Conomis, p. 98.
711 Cic. Catil. 2, 3, 5 (712 prae Gallicanis; et hoc; 713 et [ex] his; 714 ex agresti: agresti codd.; 715 rusticis decoctoribus; eis).
716-717 Horatianus ... vadimonium Hor. Serm. I, 9, 36-41.
717 Alibi Adag. 718 (Dignum propter quod vadimonium deseratur).
720-726 Veteres ... valde Harpocrat. = Suid. πομπείας καὶ πομπεύειν 2023.
722 Menander, Perinthia, p. 132 Koerte I.
727 alias Adag. 673 (De plaustro loqui).
3867 Largely taken from Brassicanus, Prov. 65 (Securim iniicere). Cf. Otto 469.
729 Cic. Mur. 24, 48 (730-731 cum populum).
731 inibi Mur. loc. cit.
733 Planc. 29, 70 (Quam enim illi iudices, si iudices et non parricidae patriae nominandi sunt, graviorem).
734 Ad Q. fr. II, 9, 2.
735-736 Demosthenes ... securim Plut. Mor. 803 e; Demosth. 10, 4; Phoc. 5, 9. See Lingua, ASD IV, 1A, p. 60, ll. 116 ff. "Vbi Phocion assurgeret dicturus, solitus est amicis in aurem dicere, ἡ τῶν ἐμῶν λόγων κοπὶς πάρεστιν, id est 'mearum orationum securis adest', videlicet efficacem ac viuidam eius breuiloquentiam, facile dissecantem arte contorta enthymemata, securim appellans."
736 solet One would perhaps expect here the past tense rather than the present; see Adag. 3653, p. 99, n.l. 565.
737 iniicere tragulam Plaut. Pseud. 407 and Epid. 690. iniicere pilum: Most. 570. iniicere telum: Poen. 919.
738 Cic. Prov. 9, 23 (737 omnia tela undique esse intenta in patriam).
2133868 Otto 1570; Nachträge zu Otto, p. 286.
740 Plin. Nat. XXXI, 102 "observatione quae totis corporibus nihil esse utilius sale et sole dixit."
741 Salem ... admiscemus For the properties and uses of salt see Adag. 12 (Qui circa salem et fabam), ASD II, 1, p. 126, ll. 574 ff., and 1251 (Salsitudo non inest illi).
742-743 Apud Hebraeos etc. Lv. 2, 13.
745 Aeschin. 1, 182.
753 Cic. Cael. 28, 67.
754 Cic. loc. cit. (755 in istum locum).
757 Hor. Epist. I, 5, 19.
759 morem ... agebantur See Adag. 373 (Inaniter aquam consumis).
763 Aeschin. 2, 21 (764 δὴ: δὲ δὴ v.l.).
769 Ἄβροχος ... habeat The first explanation (a dry, unsoaked rush), which Er. took from a scholium ad loc., applies to the passage in Aeschines.
770 iunci ... funes After the scholium.
770-773 Hesychius ... saxum Hesychius explains ὁλόσχοινος (632 Latte) as ὀξύσχοινος. The next entry is ὁλότροχος· περιφερὴς λίθος. Er. wrongly considers the latter entry to be part of Hesychius' explanation of ὁλόσχοινος. In so doing he follows the Aldine edition (1514). - ὁλότροχος seems to denote a large stone; Er., who closely connects this word with ὁλόσχοινος, translates versatilem. In doing so, he may have thought of the notion 'wheel' (τροχός) or 'moving quickly' (τρέχω), which he then sought to reconcile with the meaning of the word ὁλόσχοινος, i.e. rush (iuncus ). - Er. returns to the word ὁλόσχοινος in Adag. 4081 (Ὁλοέχινος).
771 ὀξύσχοινον, id est iuncum marinum Plin. Nat. XXI, 112 (oxyschoenon).
776 Chrys. Hom. cum presbyter fuit ordinatus, Migne PG 48, 693; Hom. in S. Bassum, PG 50, 719; Hom. 90, 3 in Mt., PG 58, 791.
3872 Collect. 231 (Supercilium salit). Otto 1713.
779 Plaut. Pseud. 106 f. (780 Atque).
781-783 vulgi superstitione ... tinniat See Adag. 1337 (Oculus dexter mihi salit), where Er., after quoting ancient sources, refers to the vernacular of his own time. See Suringar 156.
215786-790 Plaut. Pseud. 103 ff. (789 Atque).
3873 Otto 546.
792 prouerbium See Adag. 816 (Ambabus manibus haurire).
793 Plaut. Bacch. 673 ff. (796 sic [si v.l. et ed. Mediol. 1500] hoc digitulis; primoribus: prioribus ed. Mediol. 1500).
797 Poen. 565 f. (799 digitulis).
801 toto corpore See Adag. 323.
803 Plaut. Pseud. 1252 (madulsam).
804 Fest. p. 113 Lindsay "Madulsa ebrius, a Graeco μαδᾷν deductum, vel quia madidus satis a vino." - quibus ebrius est μέθυσος (l. 805) is an addition by Er.
808 ecurato Modern editors read "excurato".
810-811 Imo etc. Er.' concept of 'prouerbium' is so large as to include metaphors and even such single words as have become current because of their striking novelty. His argument can be paraphrased as follows: novelty is a distinctive feature of proverbs, for a proverbial expression is by definition a "celebre dictum, scita quapiam nouitate insigne" (ASD II, 1, p. 46, ll. 44 f.). Novelty is inherent in foreign words, but also in obsolete words. Madusa is a specimen of the latter class. In De cop. verb., ASD I, 6, p. 44, ll. 365 ff. Er. distinguishes between archaisms (prisca) and obsolete words (obsoleta), defining the latter as "quae prorsus in desuetudinem et obliuionem abierunt". For his concept of proverbs see also ASD II, 4, p. 147, n.ll. 366-373.
813 After Harpocrat. ἀναθέσθαι.
814 curis ... posterioribus See Adag. 238 (Posterioribus melioribus). Antiphon (!), fr. 8 Gernet, p. 179, quoted by Harpocrat. ἀναθέσθαι.
817-818 Mitionis ... corrigere After Ter. Ad. 994.
820 Plat. Lach. 193 d-e (823 ξυμφωνεῖ).
825-826 Inter musices etc. See Adag. 1493 (A Dorio ad Phrygium).
828 Procop. V, 13, 25, quoted from Cristoforo Persona's translation (see Adag. 3805 n.), p. 34.
829-830 Arbitror ... τιθέναι The Greek original (which Er. did not consult) reads indeed τις παλαιὸς ... λόγος, τὸ παρὸν εὖ τιθέναι κελεύων.
829 alias ex Platone Adag. 1833 (Praesentem fortunam boni consule).
217838 Cic. Sest. 24, 53 (839 sicariis; quae ut ne).
840 Sest. 14, 32 (841 veste mutata).
841 Sest. 14, 32.
842 Sest. 14, 32 (ne: neve v.l.; veste significarent: veste mutata significarent v.l.).
843 Ad Q. fr. II, 3, 1 (844 legem promulgavit).
845 in eadem Sest. (!) 19, 44 (vestitu; defendi [defendissent v.l.] rem publicam sissent).
850 Καπνώδεις εἰκόνες may well be Er.' own translation of the phrase "fumosae imagines" in Cic. Pis. 1,1.
851 Cic. Pis. 1, 1 (852 simile habes nihil).
853 Iuv. 8, 19 f.
856 Iuv. 8, 4 f. (umerosque: nasumque v.l.).
858 alias Adag. 510 (Salem et mensam ne praetereas).
858-859 Id contrahebatur ... consortio See Adag. 510.
859-860 apud Germanos ... iniuriarum See Adag. 3670 (Philotesius crater).
860 Aeschin. 2, 22.
863 antea Adag. 510.
3881 Otto 1573.
868-869 Salii ... ferrent Fest. p. 438 Lindsay "'Salios' a saliendo et saltando dictos esse". Liv. I, 20, 4.
869-870 opiparum ... dicitur Acron on Hor. Carm. I, 37, 2.
870 Hor. Carm. I, 37, 1 ff.
877-879 Aristippus ... sacris After Diog. Laert. II, 68. Er. quotes the same passage more fully in Apophth. III, Aristippus 7, LB IV, 166 B.
879 alibi Adag. 2137 (Pontificalis coena).
219881 Aeschin. 2, 149.
887 Aeschin. 2, 153.
892 hodie The reference is to the Dutch expression "Hy is alte ongeluckich van waer segghen"; Sartorius, Adag. 3056, quoted by Suringar 133. 'Hij is ongelukkig in het waarzeggen' means indeed 'He is telling lies'; Woordenboek der Nederlandsche taal, XXIV, s.v. waarzeggen, 433.
897 Aeschin. 2, 157.
898 hodie The reference is to a vernacular expression, "(iemand) bij de ooren trekken"; Woordenboek der Nederlandsche taal, XI, s.v. oor, 40. See also Suringar 37.
Aeschin. 2, 157 (899 κατάσχοιμι; 900 ἕλκοιμι; 900-901 μαστιγοίην αἰχαμάλωτον: μαστίγοιμι τὴν αἰχμάλωτον v.l.).
902 excipiendis hospitibus praefectus Er. takes ξενοδόχος as a common noun, but it is really a proper name here.
903 Plaut. Men. 870.
906-907 Palladem ... pugna Hom. Il. I, 197.
907 Merc. 798 f. (908 istanc; protracturum [pertracturum ed. Mediol. 1500] esse).
910 alias Adag. 1019 (Naribus trahere) and 3850 (Obtorto collo).
915 hodie For 'Turk' as a name of abuse see Suringar 204.
916 Aeschin. 2, 180 (917 Σκύθῃ παραδοῦναι: Σκύθῃ κακῷ ὄντι παραδοῦναι v.l.).
920 Stob. III, 4, II Τοῦ αὐτοῦ Αἰόλῳ (Αἰόλου v.l.)' Κακῆς <ἀπ᾿> ἀρχῆς γίγνεται τέλος κακόν. It is not a line of Aeolus, but of Euripides, from his (lost) play Aiolos, fr. 32 Nauck. Τοῦ αὐτοῦ refers in fact to Euripides. Stobaeus cites his name in the preceding paragraph.
2213887 Largely taken from Brassicanus, Prov. 81 (Laureolam in mustaceo quaerere). Otto 1186.
925 Cic. Att. V, 20, 4 (loreolam: laureolam v.l. et ed. Basil. 1528).
927-928 Est autem ... foliis Cato Agr. 121.
929 Plin. Nat. XV, 127.
932 Cic. Att. loc. cit. (934 appellatione hac inani).
936 Fam. II, 10, 2.
939-941 Non ... ero Er. states emphatically that the line quoted from Plautus is proverbial. Er.' phrase Non tam ficus ficui similis est is a variation of ancient proverbial expressions. It is an adaptation of "similior ficu" (Adag. 1707) and modelled on such expressions as "Non tam ouum ouo simile", "Non tam lac lacti simile", and "Non tam aqua similis aquae" (Adag. 410-412).
939 Plaut. Rud. 1014.
945 prouerbium ... puppis Adag. 8.
948-950 si 'gubernator' ... recipit The metrical rule formulated here is in itself correct. Er. wrongly assumes, however, that the syllable -tor in Plautus' line is short. In early Latin poetry the ending -or in such words as 'gubernator' is often long. This is also the case in the line under discussion: gubérnatór eró. See e.g. E Crusius, Römische Metrik. Eine Einführung, München, 19552, 16 B.
952 Verg. Aen. X, 261.
Cic. Fam. XII, 25, 5.
956 Hor. Epod. (!) 15, 5-6.
960 Carm. I, 36, 20 (ambitiosior). Er. quotes from memory.
961-962 flamini ... fas erat After Fest. p. 72 Lindsay.
963 quanta ... sacerdotem A point dear to Er.' heart, on which he also insists in a preface of 1530, Ep. 2284, ll. 159 ff. "Immane quanta decet illos sobrietas, quanta pudicicia, quanta puritas, quantus vulgarium voluptatum contemptus, quantus diuinarum literarum amor."
964-965 Nec anulum ... habere After Fest. loc.
223969 Plaut. Pseud. 1081.
970-974 ibi Ballio etc. Pseud. 1080 ff. (974 scelestum; peiurum: periurum v.l. et ed. Mediol. 1500; aibat: aiebant v.l. et ed. Mediol. 1500).
975-976 His ... dictis After Plut. Mor. 10 c-d. Er. translates it in Apophth. III, Socratica 83, LB IV, 163 F: "Quum in Aristophanis comoedia cui titulus Nebulae multis et acerbis conuitiis proscinderetur et adstantium quidam diceret: 'Non haec iniquo fers animo, Socrates?', 'Non per Iouem' inquit 'aegre fero, si in theatro perinde vt in magno conuiuio salibus mordeor.'"
980 Cic. Rab. Post. 15, 42.
982-983 theatrica etc. E.g. Aug. Civ. VI, 6.
985 Cic. Att. V, 20, 1 (986 habeto, hoc Shackleton Bailey; 987 cognosce; mihi concedis: concedis mihi v.l. et ed. Basil. 1528).
988 διὰ βραχέων E.g. Plat. Prot. 336 a.
990 alibi Adag. 3675 (Ἐν πλάτει).
992 Plaut. Pseud. 1161 (993 An nescis).
994-998 Consimilis forma etc. Er. gives likewise a number of examples "quibus modis superlatiuum variamus" in De cop. verb. I, 46; see esp. ASD I, 6, pp. 100-101, ll. 876-879.
996 Pamphilus ... maxime Ter. Hec. 115.
3893 Otto 1123.
1000 Ante Adag. 1016 (Plena manu) "Plena manu pro eo quod est 'ampliter, copiose, prolixe minimeque maligne'. Translatum ab iis qui non minutim et parce, sed plena manu largiuntur."
1 Cic. Att. VI, 1, 16.
5 Plaut. Pseud. 318 f. (7 fugitivam: fugitivum Non. p. 521 Lindsay).
10-11 'Lactes' etc. Non. p. 521 Lindsay.
13 Plaut. Pseud. 1244 (15 Ulixem: vicit ed. Mediol. 1500).
22516-17 equo ... Troianis See Adag. 3101 (Δούρεος ἵππος).
20-21 Λαρυγγίζειν ... vocem After Harpocrat. λαρυγγίζειν.
21-23 Hoc vicium ... intenderet After Demosth. 18, 291.
27 Cic. Cluent. 7, 20 (manifesto).
29 Oculis ... auribus See Adag. 100 (Oculis magis habenda fides quam auribus).
30 δυσπειθεῖς Perhaps taken from Plat. Phaedr. 271 d.
31 euangelica historia Ioh. 20, 24-29.
3898 Otto 1670.
33 Plaut. Pseud. 38 f.
36 alias Adag. 3187 (Ephemeri vita).
36-37 Sunt qui ... heliotropium Giambattista Pio identifies the "herba solstitialis", "quae mane et interdiu floret, vespertino tempore contabescit", with the "heliotropium". For his Plautus commentary see ASD II, 6, p. 367, n.ll. 429-430.
40 Diosc. III, 32 and IV, 83.
41-44 Is duo ... amarum After Diosc. IV, 83-84.
44 caule ... ceruleum Diosc. loc. cit.; Plin. Nat. XXV, 170 "Ephemeron folia habet lilii, sed minora; caulem parem, florem caeruleum."
florem ... amarum Diosc. IV, 84 ἄνθη λευκά, μικρά (πικρά v.l.); Plin. loc. cit.
45 Plin. loc. cit.
45-47 Colchicon ... bubulum After Diosc. IV, 83.
47-48 Diosc. loc. cit.
49-51 Theophrastus etc. In Hist. plant. IX, 16, 6 Theophrastus discusses the ephemeron plant, but, contrary to Er.' suggestion, he does not say that it is shortlived.
51 Aristot. Hist. an. V, 19, 552 b. Er. quotes this passage in Adag. 3187 (Ephemeri vita).
3899 Otto 798.
53 Cic. Cael. 31, 76.
54 Cic. loc. cit. (56 in his iam: iam in his v.l.; 57 debent: debeant v.l.).
58 alibi Adag. 1189 (In herba esse).
63 Alibi Adag. 599 (Albus an ater sis nescio).
64 Plaut. Pseud. 1195 f. (65 Quem tu: Quem ed. Mediol. 1500; tu mihi praedicas fallacias).
22668 Non noui hominem Mt. 16, 72-74.
69 Pseud. 1212 (sit).
70 Pseud. 297.
72 Rud. 969 f. (natust).
73 Most. 401 f.
76 Most. 451 f. (seruat: fuat [!] ed. Mediol. 1500).